Vidite šta mu se desilo... mrtav, uboden u vrat u Central Parku.
Guardi dove e' finito... Morto, pugnalato al collo a Central Park.
A šta mislite, šta mu je Volf?
E che rapporto aveva Wolff con lui?
Ali moraš da mi kažeš šta mu se dogodilo.
Ma devi dirmi cosa gli è successo.
Znaš li šta mu se desilo?
Sai cosa gli e' successo? No.
Reci mi šta mu se desilo?
Dimmi cos'è successo. L'ha ucciso Floki.
U svoj članku, g-din Selinger je napisao sledeće da opiše šta mu se desilo.
In questo articolo, il Sig. Selinger descrive quello che gli stava succedendo.
A kad se Noje probudi od vina, dozna šta mu je učinio mladji sin,
Quando Noè si fu risvegliato dall'ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il figlio minore
Jer znam da će zapovediti sinovima svojim i domu svom nakon sebe da se drže puteva Gospodnjih i da čine što je pravo i dobro, da bi Gospod navršio na Avramu šta mu je obećao.
Infatti io l'ho scelto, perché egli obblighi i suoi figli e la sua famiglia dopo di lui ad osservare la via del Signore e ad agire con giustizia e diritto, perché il Signore realizzi per Abramo quanto gli ha promesso
I zanoći onde onu noć, i uze šta mu dodje do ruke, da pošalje na dar Isavu bratu svom,
Eppure tu hai detto: Ti farò del bene e renderò la tua discendenza come la sabbia del mare, tanto numerosa che non si può contare
Ali kad Mojsije dolažaše pred Gospoda da s Njim govori, skidaše pokrivalo dokle ne bi izašao; a izašavši kazivaše sinovima Izrailjevim šta mu se zapovedaše.
Quando entrava davanti al Signore per parlare con lui, Mosè si toglieva il velo, fin quando fosse uscito. Una volta uscito, riferiva agli Israeliti ciò che gli era stato ordinato
Kad tako zgreši i skrivi, neka vrati šta je oteo ili prisvojio prevarom ili šta mu je bilo dano na ostavu ili šta je izgubljeno našao,
Poi, spogliatosi delle vesti e indossatene altre, porterà la cenere fuori del campo, in un luogo mondo
A haljinu ili osnovu ili poučicu ili šta mu drago od kože, kad opereš pa otide s njega ta bolest, operi još jednom, i biće čisto.
La veste o il tessuto o il manufatto o qualunque oggetto di cuoio che avrai lavato e dal quale la macchia sarà scomparsa, si laverà una seconda volta e sarà mondo
Kad ti je bližnji tvoj dužan šta mu drago, ne idi u kuću njegovu da mu uzmeš zalog;
Quando presterai qualsiasi cosa al tuo prossimo, non entrerai in casa sua per prendere il suo pegno
U to vreme ne beše cara u Izrailju: svaki činjaše šta mu drago.
In quel tempo non c'era un re in Israele; ognuno faceva quello che gli pareva meglio
U ono vreme ne beše cara u Izrailju; svaki činjaše šta mu beše drago.
In quel tempo non c'era un re in Israele; ognuno faceva quel che gli pareva meglio
I primi David iz ruke njene šta mu beše donela, i reče joj: Idi s mirom kući svojoj; eto, poslušah te, i pogledah na te.
Davide prese poi dalle mani di lei quanto gli aveva portato e le disse: «Torna a casa in pace. Vedi: ho ascoltato la tua voce e ho rasserenato il tuo volto
Budi hrabar, i držimo se hrabro za svoj narod i za gradove Boga svog; a Gospod neka učini šta mu je po volji.
Abbi coraggio e dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro Dio. Il Signore faccia quello che a lui piacerà
Tada pade Joav licem na zemlju, i pokloni se i blagoslovi cara, i reče Joav: Danas vidi sluga tvoj da sam našao milost pred tobom, care gospodaru, kad je car učinio šta mu sluga njegov reče.
Ioab si gettò con la faccia a terra, si prostrò, benedisse il re e disse: «Oggi il tuo servo sa di aver trovato grazia ai tuoi occhi, re mio signore, poiché il re ha fatto quello che il suo servo gli ha chiesto
A Orna reče Davidu: Neka uzme car gospodar moj i prinese na žrtvu šta mu je volja; evo volova za žrtvu paljenicu, i kola i jarmova volujskih za drva.
Araunà disse a Davide: «Il re mio signore prenda e offra quanto gli piacerà! Ecco i buoi per l'olocausto; le trebbie e gli arnesi dei buoi serviranno da legna
Budi junak i držimo se junački za svoj narod i za gradove Boga svog; a Gospod neka učini šta mu je drago.
Coraggio, dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro Dio; il Signore faccia ciò che gli piacerà
Postavi i vratare na vratima doma Gospodnjeg da ne bi ulazio nečist oda šta mu drago.
Stabilì i portieri alle porte del tempio perché non vi entrasse alcun immondo per nessun motivo
Tada dozva Jestira Ataha, dvoranina carevog, kog joj beše dao da joj služi, i zapovedi mu za Mardoheja da razbere šta mu je i zašto.
Allora Ester chiamò Atàch, uno degli eunuchi che il re aveva messo al suo servizio, e lo incaricò di andare da Mardocheo per domandare che cosa era avvenuto e perché si comportava così
Ćutite i pustite me da ja govorim, pa neka me snadje šta mu drago.
Tacete, state lontani da me: parlerò io, mi capiti quel che capiti
Jer nije nikada osetio mira u trbuhu svom, ni šta mu je najmilije neće sačuvati.
perché non ha saputo essere pago dei suoi beni, con i suoi tesori non si salverà
Šta mu je srce želelo, dao si mu, i molitve usta njegovih nisi odbio.
Signore, il re gioisce della tua potenza, quanto esulta per la tua salvezza
I koji bude na krovu da ne silazi uzeti šta mu je u kući;
chi si trova sulla terrazza non scenda a prendere la roba di casa
I ode i poče pripovedati u Deset gradova šta mu učini Isus; i svi se divljahu.
Egli se ne andò e si mise a proclamare per la Decàpoli ciò che Gesù gli aveva fatto, e tutti ne erano meravigliati
Eda li će on zahvaliti sluzi tom kad svrši šta mu se zapovedi? Ne verujem.
Si riterrà obbligato verso il suo servo, perché ha eseguito gli ordini ricevuti
A šta mu govori Božji odgovor?
Cosa gli risponde però la voce divina?
0.84726405143738s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?